e4u어학시험커리어캠퍼스전화영어e知인사전CNN 뉴스학점은행교원연수원잉글루 My서비스    로그인login
 
 
Trump, South Korean leader vow to increase pressure on North Korea
트럼프, 한국 문 대통령과 함께 북한에 대한 압박 강화할 것을 천명해
 
2017-10-01 조회수:541
뉴스본문 기초퀴즈 토론하기
**** Background ****
미국의 외교안보 사령탑들이 일제히 '북핵 문제에 대해 외교적 해결이 실패하면 군사적 옵션을 사용하게 될 것'이라고 경고하고 나섰다. 도널드 트럼프 대통령은 유엔(UN) 총회 연설과 함께 본격적인 북핵 외교전을 앞두고 군사옵션에 대한 미국의 강력한 의지를 재천명하며 북한에 대한 압박 수위를 한층 끌어올렸다. 그는 자신의 '화염과 분노' 발언에 대해서도 "결코 엄포가 아니다"라고 주장했다.

렉스 틸러슨 국무부 장관도 언론과의 인터뷰에서 "만일 외교적 노력이 실패하면 군사 옵션 하나만 남게 될 것"이라면서 "이는 매우 강력하고 단호한 군사적 옵션에 의해 뒷받침될 것"이라고 강조했다. 다만 미국은 (북한에 대해) 평화적 해법을 추구하고 있다"며 군사적 파국을 피하기 위한 북한 지도부의 결단을 촉구했다.

미국 고위 당국자들이 잇따라 군사적 옵션을 거론하며 압박에 나선 것은 그만큼 북핵 문제를 심각한 위협으로 생각하고 있다는 방증이다. 북핵 문제를 미국의 임박한 위협으로 보고 있다는 의미다. 또한 북한뿐 아니라 중국과 러시아를 압박하려는 의도가 담겼다는 분석도 제기된다. 북한에 대한 막강한 영향력을 가진 중국이 대북 압박에 동참하지 않는다면 최악의 상황이 벌어질 수도 있다는 경고 메시지를 보내고 있다는 것이다.

미국의 군사옵션이 언급되면서 한반도 내 전쟁 위기설까지 나오는 등 전세계의 이목이 이곳에 모여들고 있는 실정이다.
*******************

(CNN) President Donald Trump and his South Korean counterpart, Moon Jae-in, have agreed to intensify economic and diplomatic pressure against North Korea (북한에 대해 경제적 회교적 압박을 강화하다) over its repeated nuclear and missile tests.

The two leaders shared a phone call Sunday and their offices released a transcript of their conversation.

"President Trump and President Moon committed to continuing to take steps to strengthen deterrence and defense capabilities (전쟁 억지력과 방어력을 강화시키는 조치를 취하다), and to maximize economic and diplomatic pressure on North Korea," the White House said in a statement.

Trump also tweeted about the phone call (전화통화에 관해 트윗을 했다).

"Asked him how Rocket Man is doing," Trump said on Twitter Sunday in an apparent reference to North Korean leader Kim Jong Un. " Long gas lines forming in North Korea. Too bad! (북한에 석유를 사려고 기다리는 줄이 길어졌다. 참 딱하다.)"

With its constant nuclear and missile tests, North Korea has been a foreign policy headache (외교적으로 골치 아픈 존재) for the Trump administration, prompting the United States to have a plan should tensions escalate.

Just two days ago, North Korea fired a ballistic missile (탄도 미사일을 발사했다) over the northern Japanese island of Hokkaido, the latest in a series of missile tests defying the international community (국제사회에 반항하는).

Trump has said the US and its allies will not be intimidated by the reclusive nation (이 은둔 국가에 의해 위축되지 않을 것이다).

During the 25-minute call, Trump and Moon condemned the latest missile launch by North Korea, pledging to work with the international community to implement the latest UN Security Council resolution.

"The two leaders agreed to work closely and to put stronger and more effective sanctions and pressure on North Korea in cooperation with the international community," South Korea's presidential spokesman Park Soo-hyun said.

" ... Additional provocations will only further isolate the country (추가적인 도발은 이 나라를 더 고립시킬 뿐이다) (North Korea) diplomatically and economically, and will eventually lead down the path of its own collapse (실질적으로 스스로 붕괴되는 길로 이끌어 갈 것이다)."

North Korea's latest missile launch renewed discussion in the Trump administration about how military force could be used (군사옵션을 어떻게 사용할 건인지) to stop Kim's development of nuclear warheads and ballistic missiles.

Kim had told his top officials that the goal of Pyongyang's efforts "is to establish the equilibrium of real force with the US (미국과 실질적인 힘의 균형을 이루다) and make the US rulers dare not talk about military option," according to the nation's state media.

Last week, Trump and his top national security advisers said that there are military options available despite doubts from some experts (일부 전문가들이 미심쩍어 하고 있지만 군사옵션들은 존재한다).

Former top White House aide Steve Bannon told a reporter in August that there are no military solutions for North Korea.

"Forget it. Until somebody solves the part of the equation that shows me that 10 million people in Seoul don't die in the first 30 minutes from conventional weapons, I don't know what you're talking about," he said.

Speaking at Joint Base Andrews, the Air Force installation outside Washington on Friday, Trump declared that American military options were robust (미국의 군사옵션은 탄탄했다) should they be required to respond to threats from Pyongyang.

Trump has also threatened "fire and fury (화염과 분노)" in response to North Korea's threats.
1. What have President Donald Trump and President Moon Jae-in agreed to do against North Korea over its repeated nuclear and missile tests?
      
정답:  They have agreed to intensify economic and diplomatic pressure against North Korea.

2. What did President Donald Trump call Kim Jung En while talking over the phone with President Moon?

      
정답:  He called Kim Jung En ‘Rocket Man.’

3. What did the Trump administration discuss after North Korea made the latest missile test?

      
정답:  They have discussed how military force could be used to stop Kim's development of nuclear warheads and ballistic missiles.

4. What did Trump say as a counter threat to North Korea’s threats?

      
정답:  Trump has threatened "fire and fury" in response to North Korea's threats.


A series of North Korea's missile tests have renewed discussion at the highest levels of the Trump administration about how military force could be used to stop Kim Jong Un's development of nuclear warheads. But the cost of using military options would be immense. Seoul lies within easy range of North Korea's large holdings of artillery and missiles. Economic sanctions were not effective and North Korea doesn’t want to discuss with US and South Korea. What do you think is the best way to stop North Korea’s nuclear threat?

일련의 북한 미사일 실험으로 인해, 트럼프 행정부의 최고위급 인사들이 김정은의 핵탄두 개발을 멈추기 위해 어떤 군사적 무력을 활용할 것인지에 대해 새로운 토론을 하게 만들었다. 하지만 군사적 옵션을 사용하는 대가는 엄청나게 클 것이다. 북한이 다수 보유한 포와 미사일이 쉽게 도달하는 사정거리에 서울이 놓여 있기 때문이다. 경제적 제재는 효과적이지 않았고 북한은 미국과 한국과의 대화를 원치도 않는다. 북한의 핵 위협을 멈추는 가장 좋은 방법은 무엇이라고 생각하는가?
 
 
 
 

ⓒ 2014 Cable News Network. Turner Broadcasting System, Inc. All Rights Reserved.