인강어학시험커리어캠퍼스사전학점은행교원연수원잉글루 My서비스    로그인login
 
 
Son Heung-min: Tottenham star avoids national service following Asian Cup gold
토트넘 스타 플레이어 손흥민, 아시안 게임 금메달로 병역 면제받아
 
2018-10-01 조회수:962
뉴스본문 기초퀴즈 토론하기
**** Background ****
아시안 게임에서 금메달을 딴 선수들이 병역 혜택을 받게 되면서, 과연 이 병역 특례 시스템이 형평성 있게 적용되고 있는지에 대한 논란이 커지고 있다. 현재 병역법 68조에 따라 올림픽 3위 이상 혹은 아시안게임 1위 입상자는 보충역으로 편입돼 예술체육요원으로 군복무를 대체할 수 있다. 메달 획득을 통한 국격 상승이 되므로 선수들에게 혜택을 주자는 취지인데, 현재 여론은 국제 스포츠대회에서 메달을 획득하는 것이 국가의 품격 상승과 연관이 없다는 목소리가 높다.

특히 이번 아시안 게임의 야구팀은 선수 선발과정에서부터 논란이 컸었는데, 일부 프로선수가 아시안 게임을 앞두고 입대를 포기했는데 그들이 국가대표로 선발된 것이다. 누가 봐도 병역 면제 혜택을 노리는 이들이 당당히 선발되었고, 아마추어로 구성된 일본, 대만 등을 제치고 금메달을 따내며 병역혜택을 받게 되었기 때문이다. 여론이 비등해지면서 정부에서도 특례 제도 개선안 모색을 지적하고 있어서 현행 제도 개편은 피할 수 없을 것으로 보인다. 사회적 분위기를 반영해 혜택 축소 방향으로 진행될 가능성이 높은데, 최근 가장 큰 공감대를 형성 중인 마일리지 제도는 국제 대회에서의 성과를 종합적으로 평가해 혜택을 주는 것을 골자로 하고 있다.
*******************

(CNN) England Premier League star Son Heung-min won't have to do national service (병역의무를 수행하지 않아도 된다) and instead can see out his contract with Tottenham Hotspur uninterrupted after South Korea won gold in the Asian Games final against Japan (대한민국이 일본을 상태로 아시안 게임 결승전에서 금메달을 따냈다).

The 26-year-old Spurs forward and his South Korea teammates secured their exemptions (군면제를 보장받다) with the 2-1 win in extra time over regional rivals Japan at Indonesia's Pakan Sari Stadium outside Jakarta Saturday night local time (Saturday morning ET).

Any South Korean athletes who win Olympic medals or Asian Games titles are exempt from the usual military conscription (올림픽에서 메달을 따거나 아시안 게임에서 우승하는 대한민국 선구들은 정규 병역 면제 혜택을 받는다), and Son set up both Korean goals to help capture his and his teammates' dispensations Saturday.

After the first 90 minutes ended 0-0, South Korea opened the scoring three minutes into extra time (연장전 돌입 3분 후에 골을 기록하기 시작했다). Son dribbled in the penalty area and knocked the ball to avoid a defender, allowing teammate Lee Seungwoo to run onto it and drill it into the net.

In the 101st minute, Hawang Hee Chan headed home Son's corner to make it 2-0 (황희찬이 손의 코너킥을 헤딩으로 연결해 2대 0으로 만들었다).

Japan's Ayase Ueda scored later from a header, but the Koreans held on, with a grinning Son embracing his teammates at the final whistle.

The victory for Son and his teammates added to the Korean medal tally, bringing it to 49 golds at the games, the third highest total for this edition of the tournament (이번 아시안 게임에서 49번째 금메달을 안김으로써 이번 대회에서 3번째로 많은 수의 금메달을 기록했다), after Japan and table-topping China.

Under the country's law, all able-bodied men between the ages of 18 and 35 are required to perform at least 21 months of military service (18세에서 35세 사이의 모든 신체 건강한 남성은 최소 21개월 동안 병역 의무를 수행해야 한다). The Defense Ministry has pledged to reduce the term to 18 months by 2020.

Son's addition in the squad -- he's one of three overage players (그는 나이 제한을 넘는 3명의 선수 중 한 명이다) allowed under the Games' Olympic-like rules -- was a lucky get-out for the pacy forward after he missed his chance for exemption in 2014, when the South Korean team also won Asian Games gold.

At the time his German Bundesliga club, Bayer Leverkusen, refused to release him -- the tournament isn't officially recognized by FIFA, and clubs aren't obliged to release their stars.

This time around Son didn't play in the first two group games against Malaysia and Bahrain but scored the winner against Kyrgyzstan and was a starter in the quarterfinal win over Uzbekistan, the semifinal against Vietnam and Saturday's final (우즈베키스탄과의 8강전에서 승리를 거둘 때와 베트남과의 준결승 및 토요일의 결승전에서 선발로 출전했다).

The striker scored South Korea's second goal as it knocked holder Germany out of the World Cup (이 대한민국의 공격수는 월드컵에서 챔피언 독일과의 경기에서 두 번째 골을 기록하면서 그들을 집으로 돌아가게 만들었다) this summer.

Son has made more than 100 appearances for Tottenham since signing from Bayer Leverkusen for £18 million ($23.1M) in 2015.

The law has derailed the careers of many of the country's biggest male sports stars and K-Pop artists (이 법은 많은 이 나라의 유명한 남성 스포츠 스타들과 케이팝 아티스트들의 경력을 잠시 단절시켰다), with hugely popular boy band Big Bang having to take a break recently while its members performed their military service.

Despite knocking champions Germany out of this year's World Cup -- before themselves crashing out in the group stages -- South Korea's senior football team were not adjudged to have done enough to escape the service.

Multiple petitions have been filed to the official Blue House website (여러 건의 중복된 청원이 청와대 웹사이트에 올려졌다) urging President Moon Jae-in to issue the football players an official exemption -- the members of South Korea's 2002 squad, which surpassed expectations by reaching the tournament's semi finals, had their obligations waived (대한민국의 2002년 국가대표팀원들은 월드컵 4강에 오르는 기대 이상의 성적을 거두고 병역 의무를 면제받았다).

Those without a chance of a presidential pardon have turned to more drastic measures -- many young men intentionally gain or lose weight, feign mental illness, get full body tattoos or resort to self-harm in order to get an exemption (많은 젊은 남성들이 면제를 받기 위해 고의적으로 살을 찌우거나 빼고, 정신질환이 있는 척 하고, 전신 문신을 받고, 자해를 하기에 이르렀다), according to the Yonhap news agency.

In the past there has been tremendous public criticism of those, such as the children of government officials, who manage to find loopholes in order to avoid military service (정부 관리들의 자식들이 병역을 회피하기 위해 빠져나갈 방법을 찾았다).

Yoo Seung-jun, a popular singer in the 1990s, had to give up his career in South Korea after he was accused of evading military service by becoming a US citizen. He is still banned from entering South Korea (그는 여전히 대한민국 입국이 금지되어 있다).
1. How can South Korean athletes be exempt from the usual military conscription?
      
정답:  They have to win Olympic medals or Asian Games titles to be exempt from the usual military conscription.

2. How many gold medals did South Korean team win in the Asian Games this year?

      
정답:  They won 49 gold medals at the games in total.

3. How was Son Heung-min’s performance in the game against Germany in the World Cup this summer?

      
정답:  The striker scored South Korea's second goal and defeated Germany.

4. Why is there tremendous public criticism over the special exemption system?

      
정답:  In the past, some people found loopholes in the system and avoided military service.


The gold medal in the Asian Games secured exemption from military service for some athletes. All male South Koreans aged 18 to 35 undertake mandatory military service, and exemptions are given to high-achieving sports figures, artists, classical musicians and dancers. Controversy over the system is growing after some being accused of using it to avoid the mandatory service. Do you think the special exemption system lacks fairness?

아시안 게임에서의 금메달은 일부 선수들에게 군대 면제를 보장해 주었다. 대한민국의 18세에서 35세 이하의 모든 남성은 의무적으로 병역의무를 수행해야 하는데, 성취를 많이 한 스포츠 선수, 클래식 음악가 및 무용가들에게는 면제 혜택이 주어진다. 일부 사람들이 이 시스템을 군대 의무를 회피하는 데 이용한다는 비난을 받으면서 이 시스템에 대한 논란은 커져 가고 있다. 당신은 특별 군대 사면 시스템이 형평성을 잃었다고 생각하는가?
 
 
 
 

ⓒ 2014 Cable News Network. Turner Broadcasting System, Inc. All Rights Reserved.